Collaboration sur Figma : comment traduire les données textuelles des maquettes via JSON ?
“Figma ne propose pas de fonctionnalité de traduction native ; les designers exportent généralement les données JSON à l’aide de plugins. Si la traduction altère les ID des nœuds dans le JSON, le texte ne pourra pas être restitué correctement dans la maquette.”
Analyse des causes profondes
Ancrage de l’ID des nœuds
Lors de l’exportation du JSON via les plugins de traduction Figma courants (tels que CopyDoc), les champs `node_id` et `text` sont généralement inclus. Le module d’IA de traduction professionnelle verrouille strictement le champ `node_id` et ne traduit que la valeur du champ `text`, garantissant ainsi une correspondance précise avec les objets de calque Figma.
Alerte de longueur UI
L’interface UI est extrêmement sensible à la longueur des textes. Pour la traduction de courts textes de type bouton (Button) ou étiquette (Label), l’IA tend à privilégier des formulations plus concises. Si une ‘longueur maximale de caractères’ est configurée, l’IA tentera de générer une version abrégée.
Cohérence des variantes de composants
Dans un design system, pour les composants (par exemple, Primary/Secondary Button), l’IA est capable de reconnaître les motifs textuels récurrents afin de garantir qu’un même ‘Submit’ soit traduit de manière uniforme sur toutes les variantes de bouton, évitant ainsi la coexistence de ‘Soumettre’ et ‘Confirmer’.
Résumé de la solution finale
Connectez la conception au processus de localisation pour que la création d’interfaces multilingues ne soit plus un cauchemar de copier-coller.