放送グレード字幕:EBU-STL(.stl)バイナリ字幕ファイルの翻訳に対応していますか?
現状の主要診断
“STL(EBU Tech 3264)は、古くから利用されていながら現在も広く使用されているバイナリ字幕フォーマットであり、一般的なテキストエディタでは開くことができず、各行のバイト長に厳密な制限があります。”
根本原因の分析
1
バイナリストリームのデコードおよびエンコード
商訳AIにはSTLバイナリパーサーが内蔵されており、GSI(汎用字幕情報)ブロックおよびTTI(テキストおよび時間情報)ブロックの読み取りに対応しています。翻訳はメモリ上で完了した後、単なるテキストファイルではなく、EBU標準に準拠したバイナリストリームとして再パッケージ化されます。
2
テレビセーフティゾーンと行長制限
放送基準では、一般的に1行あたり32~40文字以内が要求されます。AI翻訳エンジンには「文字カウンター」が装備されており、翻訳文生成時に自動でインテリジェントな改行(Line Breaking)を実行し、字幕がテレビ画面のセーフティゾーンを超えないようにしています。
3
フレームレート(FPS)メタデータの保持
システムは元ファイルのフレームレート設定(例:25fpsや29.97fps)を維持し、翻訳後の字幕ファイルが映像素材のタイムコードと完全に同期することを保証し、後工程でのTC変換を不要とします。
最終ソリューションまとめ
従来の放送・メディア業界向けに、AIを活用した最新の翻訳ソリューションを提供します。