従来のJP翻訳よりも優れています
"日本語翻訳の難点は、複雑な敬語体系(Keigo)と独自のレイアウトにございます。商訳AIは、「尊敬語」「謙譲語」「丁寧語」を的確に使い分けるのみならず、漫画(Manga)の背景再描画や縦書きテキストも完璧に処理し、最も自然な日本語翻訳体験をご提供いたします。"
テキストの翻訳だけでなく、
文書の本質を忠実に再現
多段階敬語コントロール
一般的な機械翻訳の“一律対応”とは異なり、常体・丁寧語・尊敬語・謙譲語など、異なる敬語レベルの日本語を認識し生成可能です。
漫画用AI埋め込み文字
漫画の翻訳時、訳文を自動的に吹き出しへ挿入し、吹き出しの形状に合わせて自動で改行およびフォントサイズを調整いたします。手動でのPhotoshop作業は不要です。
縦書きテキスト認識
日本語小説や新聞で一般的な縦書き(Tategaki)レイアウトに対応し、AIによる専用のOCRおよびレイアウト解析機能で、正しい読書順序を確保いたします。
Excelふりがな保護
日本語の漢字やふりがな(Furigana)を含む表の翻訳時に、テキストを自動的に処理し、ふりがなのズレを防ぎます。
なぜ書式が重要なのか?
- 正確な書式はプロフェッショナリズムの証です。
- 二次レイアウト作業の時間を削減。
- 情報伝達の正確性を確保。
主要な翻訳シーン
あらゆる翻訳シーンに確実に対応
漫画・二次元(Manga)
翻訳チームおよび読者のために設計されています。CBZ/ZIP形式の漫画ファイルのアップロードに対応し、吹き出し内の文字を自動的に消去して背景を再描画、一括で中国語版漫画を生成可能です。
日本企業向けビジネス・メール
職場におけるマナーを的確に習得できます。AIは対象に合わせて自動的に敬語レベルを調整し(お客様には尊敬語、自分には謙譲語を使用)、メールの品位とプロフェッショナリズムを確実にいたします。
学術論文・特許
日本語の科学技術文献を精確に翻訳いたします。PDFの2カラムレイアウト認識に対応し、専門用語も正確に変換。研究者様が日本の最先端情報を迅速に取得することを支援します。
差別化の優位性
なぜプロフェッショナルチームは当社を選ぶのか?
真の漫画翻訳ソリューション
翻訳・画像編集・埋め込み文字を一体化したサービスです。従来のローカライズ工程における「画像編集の難しさ」や「テキスト埋め込みの手間」といった課題を解消し、作業効率を飛躍的に向上させます。
文脈認識敬語システム
Google翻訳では敬語表現の混同が多い一方、商訳AIは文脈(誰が誰に話すか)に基づき、「くださる」と「いただく」を適切に判断いたします。
フォントとエンコーディングの完全互換
Shift-JISなどの旧式エンコーディングにも完全対応し、日本語PDFやTXTファイルも翻訳後に文字化けが一切発生いたしません。
翻訳に関するよくある質問
わずか3ステップで簡単翻訳
1. ファイルをアップロード
クリック 翻訳ページ , 操作画面に進み、必要に応じてまずログインを完了してください。
PDF、Word、Excelなど30種類以上の一般的な文書形式に対応しており、ファイルをドラッグ&ドロップまたは選択するだけでご利用いただけます。
2. 翻訳言語を選択
原文と必要な目標言語を設定するだけで、80以上の言語間での相互翻訳をサポートいたします。
3. 翻訳を開始して完了をお待ちください
ページでお待ちいただく必要はございません。翻訳完了後、結果をご確認いただけるよう、メールにて即座にお知らせいたします。