Norme de sinisation

Traduction de fichiers PO, conforme au standard GNU Gettext

Traduction professionnelle de fichiers de localisation PO (.po). Traitement intelligent des structures msgid/msgstr, prise en charge des formes plurielles (Plurals) et des correspondances floues (Fuzzy). Identification précise des variables %s, le choix de référence pour la localisation logicielle.

SOURCE : ENCIBLE : CN
Traduit

Supérieur à la traduction PO traditionnelle

"La pierre angulaire de la francisation des logiciels open source. Le format PO (Portable Object) constitue la norme de traduction pour Linux et de nombreux frameworks Web. Shangyi AI applique rigoureusement le protocole Gettext, gère avec précision la correspondance entre msgid et msgstr, et traite intelligemment les formes plurielles, garantissant ainsi une localisation d’interface logicielle sans faute."

Pas seulement traduire le texte,
mais restituer l'âme du document

Verrouillage des variables d'espaces réservés

Détection automatique des espaces réservés dans le code, tels que `%s`, `%d`, `{name}`. Lors du processus de traduction, ces symboles sont scrupuleusement protégés afin d’éviter toute défaillance à l’exécution du programme.

Prise en charge des formes plurielles

Correspondance intelligente avec les règles de pluriel de la langue cible. Pour `msgid_plural`, le système génère automatiquement les différentes entrées `msgstr[N]` requises par la langue cible.

Extraction des annotations contextuelles

Extraction automatique des informations contextuelles à partir de `msgctxt` et de `#. comment`. L’IA s’appuie sur ces annotations pour déterminer le sens, prévenant ainsi toute ambiguïté.

Traitement des marquages Fuzzy

Vous pouvez choisir de traduire ou non les entrées marquées `#, fuzzy`, ou de retirer automatiquement ce marquage après traduction pour simplifier la phase de relecture.

Pourquoi le format est-il important ?

  • Un formatage précis est le reflet du professionnalisme.
  • Réduire le temps de remise en page.
  • Garantir une transmission d'informations précise et sans erreur.

Scénarios de traduction essentiels

Répondre de manière fiable à chaque scénario de traduction

Traduction de thèmes WordPress

Traduisez rapidement les packs linguistiques des thèmes et extensions WordPress. Compatible avec le processus Loco Translate, générez en un clic une version française.

Projet Python/Django

Traitez en masse les fichiers .po générés par vos projets Django, avec une prise en charge de l’internationalisation rapide des applications Web.

Localisation des logiciels Linux

Participez aux contributions de la communauté open source en traduisant rapidement l’interface des outils Linux courants dans votre langue maternelle.

Avantages différenciateurs

Pourquoi les équipes professionnelles nous choisissent-elles ?

Optimisation des textes UI dispersés

Des optimisations spécifiques ont été apportées aux phrases courtes, telles que celles présentes dans les menus ou sur les boutons, afin d’offrir une traduction concise et conforme aux usages de l’interface utilisateur.

Prise en charge des modèles POT

La plateforme prend en charge la traduction des fichiers PO ainsi que le téléversement direct de modèles POT, générant et remplissant automatiquement les fichiers PO dans la langue cible.

Traitement de fusion par lots

Il est possible de téléverser des fichiers PO contenant des centaines voire des milliers de segments, ou de traiter plusieurs fichiers simultanément, ce qui permet de renforcer considérablement l’efficacité.

Questions fréquentes sur la traduction

Traduisez en toute simplicité en 3 étapes

1. Téléchargez votre fichier

Cliquer Page de traduction , Accéder à l'interface opérationnelle, si nécessaire, veuillez d'abord vous connecter.

Prend en charge plus de 50 types de fichiers courants tels que PDF, Word, Excel, etc., faites simplement glisser ou sélectionnez vos fichiers.

2. Sélectionnez la langue de traduction

Il vous suffit de définir la langue source et la langue cible souhaitée, nous prenons en charge la traduction entre plus de 100 langues.

3. Lancez la traduction et recevez votre document

Nul besoin de rester sur la page en attente. Dès la traduction terminée, nous vous notifions immédiatement par e-mail pour récupérer vos résultats.

Traduction d'essai gratuite, paiement après satisfaction

Nous proposons la traduction gratuite de certaines sections, vous continuez si le service vous convient.

Commencer la traduction