Traduisez vos brochures InDesign, l’automatisation de la mise en page n’a jamais été aussi simple
Traduction professionnelle de fichiers Adobe InDesign (.indd) avec conservation intégrale des styles de paragraphe, des styles de caractères et des pages maîtres. Traitement intelligent du dépassement de texte, prise en charge de la mise à jour des tables des matières, des index et des renvois, pour une solution de traduction de niveau éditorial.
Supérieur à la traduction INDD traditionnelle
"Conçu spécialement pour les professionnels de l’édition et du PAO (Publication Assistée par Ordinateur). Shangyi AI analyse parfaitement la structure complexe des fichiers .indd. Nous ne nous contentons pas de traduire le texte : nous appliquons automatiquement les styles de paragraphe et de caractère du document d'origine, gérons intelligemment les dépassements de texte pour délivrer des documents traduits directement conformes aux standards d’impression."
Pas seulement traduire le texte,
mais restituer l'âme du document
Préservation intégrale des styles de paragraphes et de caractères
C’est l’essence même de la mise en page. Le texte traduit appliquera automatiquement les styles définis dans le document d’origine. Qu’il s’agisse de la police des titres, de l’interlignage du corps de texte ou de la couleur des textes mis en valeur, tout est conservé à l’identique.
Traitement intelligent du débordement de texte (Overset)
Fin des cauchemars de mise en page. Lorsque la traduction en allemand ou en russe allonge le texte au point de ne plus tenir dans le bloc, le système ajuste intelligemment l’espacement ou les dimensions, réduisant considérablement les erreurs de “débordement de texte” signalées en rouge et économisant un temps précieux de modification manuelle.
Synchronisation des pages maîtres (Master Pages)
Gestion simplifiée des éléments globaux. Qu'il s'agisse d'en-têtes, de pieds de page, de numéros de page ou d'ornements de fond, dès lors qu'ils figurent sur le gabarit principal, nous sommes en mesure de les identifier, de les traduire et de les appliquer automatiquement à l'ensemble des pages.
Mise à jour des tables des matières et des renvois
La structure du document demeure préservée. Après la traduction, vous pouvez directement cliquer sur « Mettre à jour la table des matières » ou « Mettre à jour les renvois » dans InDesign ; les numéros de page et les titres pointeront automatiquement vers les nouvelles positions du texte traduit, les liens restant valides.
Prise en charge des images liées et des fichiers groupés
Prise en charge du téléchargement groupé. Si votre document contient de nombreuses images liées, vous pouvez les regrouper (« Package ») avant de les télécharger, garantissant ainsi l'absence d’erreur « lien manquant » après la traduction.
Remise directe des fichiers sources INDD
Intégration transparente au sein du flux de travail. Le fichier téléchargé est au format natif .indd ; aucune conversion de format n’est requise : vous pouvez l’utiliser directement pour l’épreuvage imprimé ou l’exportation de livres numériques.
Pourquoi le format est-il important ?
- Un formatage précis est le reflet du professionnalisme.
- Réduire le temps de remise en page.
- Garantir une transmission d'informations précise et sans erreur.
Scénarios de traduction essentiels
Répondre de manière fiable à chaque scénario de traduction
Brochures d’entreprise et rapports annuels
Traduction de documents commerciaux selon les normes les plus strictes. Garantissez que les tableaux financiers complexes, les légendes de graphiques et la mise en page sur plusieurs pages demeurent clairs et professionnels après traduction, conformément aux exigences de divulgation des sociétés cotées.
Guides et manuels de produits
Gérez aisément des documents volumineux. Traduisez en lot des centaines de pages de manuels techniques, avec mise à jour automatique de la table des matières (TOC) et des renvois de pagination, afin d’assurer la cohérence structurelle des versions multilingues.
Publication de magazines et de revues
Préservez l’esthétique du design de la publication. Lors de la traduction du contenu des articles, maintenez intégralement la mise en colonnes, les lettrines et l’habillage du texte autour des images, réduisant ainsi considérablement les délais de production des publications multilingues.
Avantages différenciateurs
Pourquoi les équipes professionnelles nous choisissent-elles ?
Efficacité équivalente à celle d’une PAO réalisée par un professionnel
Des travaux de mise en page multilingue, qui nécessitent habituellement plusieurs jours de la part d’un maquettiste, peuvent être accomplis par Shangyi AI en quelques dizaines de minutes pour un premier jet, avec seulement de légers ajustements nécessaires avant la livraison.
Gestion avancée des tableaux complexes
Les tableaux créés dans InDesign présentent souvent une structure complexe. Nous identifions avec précision la fusion des cellules ainsi que les styles de bordure, garantissant une structure de tableau préservée après traduction et une correspondance claire des données.
Questions fréquentes sur la traduction
Traduisez en toute simplicité en 3 étapes
1. Téléchargez votre fichier
Cliquer Page de traduction , Accéder à l'interface opérationnelle, si nécessaire, veuillez d'abord vous connecter.
Prend en charge plus de 50 types de fichiers courants tels que PDF, Word, Excel, etc., faites simplement glisser ou sélectionnez vos fichiers.
2. Sélectionnez la langue de traduction
Il vous suffit de définir la langue source et la langue cible souhaitée, nous prenons en charge la traduction entre plus de 100 langues.
3. Lancez la traduction et recevez votre document
Nul besoin de rester sur la page en attente. Dès la traduction terminée, nous vous notifions immédiatement par e-mail pour récupérer vos résultats.
Traduction d'essai gratuite, paiement après satisfaction
Nous proposons la traduction gratuite de certaines sections, vous continuez si le service vous convient.
Commencer la traduction