舊軟體復興:支援 CHM(說明文件)檔案的反編譯與翻譯嗎?

核心現狀診斷

許多工業軟體或老舊系統的說明書採用 Compiled HTML Help (.chm) 格式,這類封閉格式現代瀏覽器無法直接翻譯。

根本原因剖析

1

自動化反編譯

上傳 CHM 檔案後,商譯 AI 後臺將調用 `hh.exe` 或開源程式庫,將其反編譯為原始 HTML 檔案集(Topic Files)及索引檔(HHK/HHC)。

2

連結重寫與在地化

系統在翻譯 HTML 內容的同時,亦會同步翻譯索引檔(Index)與目錄檔(Table of Contents)。更重要的是,系統會修正 HTML 內部的相對連結,以確保翻譯後頁面之間的跳轉仍能正確執行。

3

編碼轉換(GB2312/UTF-8)

舊版 CHM 通常採用 ANSI 編碼(如 GB2312)。AI 在處理過程中會自動將其轉換為 UTF-8 以進行翻譯,重編譯時可選擇保留 UTF-8,或轉回目標語言的系統預設編碼,以避免產生亂碼。

最終解決方案總結

無需原始碼,即可完成對遺留軟體說明系統的全套在地化作業。