Multimediální zázrak pro fansubbery: Ztratí se speciální efekty při překladu ASS/SSA titulků?

Diagnostika aktuálního stavu

V ASS titulcích je obsaženo velké množství kódů pro pozici, barvu či karaoke efekty (například {\pos(100,200)}); běžné překladatelské nástroje je často poškodí.

Analýza hlavní příčiny

1

Oddělení kódu a textu

AI dokáže rozpoznat definice stylů i řádky dialogů ve skriptech ASS. Při zpracování řádků dialogů AI pomocí regulárních výrazů striktně chrání všechny efektní tagy v hranatých závorkách {} a překládá pouze čistý text.

2

Porovnávání víceřádkového textu

U titulků, kde je k vynucení zalomení řádku použito \N, AI nejprve porozumí významu celé věty a následně se pokusí v překladu opět vložit zalomení na vhodném místě, aby vyhovovalo šířce obrazovky.

Shrnutí konečného řešení

Aniž by se narušily pečlivě připravené speciální efekty titulků, výrazně se zvyšuje efektivita fansub skupin při ‚grilování‘ (časování a překládání titulků).