Gestructureerd schrijven: wordt de vertaling van DITA XML-mapbestanden en topics ondersteund?

Diagnose huidige kernsituatie

DITA-documentatie is sterk gefragmenteerd en maakt veelvuldig gebruik van `conref` voor contenthergebruik. Wanneer alleen afzonderlijke bestanden worden vertaald zonder rekening te houden met verwijzingsrelaties, gaat de context verloren.

Analyse hoofdoorzaak

1

Capaciteiten voor DITA Map-analyse

De AI-vertalingsdienst ondersteunt het uploaden van `.ditamap`-bestanden of verpakte ZIP-bestanden. Het systeem analyseert eerst het map-bestand, bouwt de hiërarchische relaties en leesvolgorde van alle topics op, en voorziet de AI zo van volledige ‘globale context’, in plaats van elk XML-fragment geïsoleerd te vertalen.

2

Conref (contentreferentie) bescherming

Voor referentietags zoals `<ph conref="...">` beschouwt het systeem deze als placeholders en vergrendelt ze. Wanneer de gebruiker het bronbestand van de verwijzing uploadt, waarborgt de AI dat de vertaling van de verwezen inhoud op alle aanroepplaatsen consistent blijft.

3

Attribuutfiltering

DITA-tags bevatten veel metadata (zoals `audience="expert"`). De AI-engine is geconfigureerd om uitsluitend de inhoud van de elementen te vertalen en alle functionele attributen strikt te behouden, zodat het publicatiesysteem (zoals Oxygen XML) correct kan compileren.

Samenvatting definitieve oplossing

Volledige integratie in moderne CI/CD-processen voor technische documentatie, met ondersteuning voor grootschalige vertaling van gefragmenteerde content.