Må sees for UI-designere: Hvordan oversette PSD-filer med bare ett klikk og beholde lagstrukturen?

Diagnose av kjernesituasjon

Når designere lokaliserer plakater eller nettsider, er en av de største utfordringene å måtte klikke på hvert enkelt tekstlag for kopiering og liming. Dette er svært tidkrevende og medfører lett feil eller mangler.

Analyse av grunnleggende årsak

1

Dyp gjennomgang av lagtre

商译 AI kan analysere lagtreet (Layer Tree) i PSD-filer, automatisk filtrere ut piksellag, justeringslag og smarte objekter, og presist identifisere alle 'tekstlag (Type Layers)'. Selv om teksten er gruppert (Group) eller skjult, kan den alltid gjenkjennes så lenge den ikke er rasterisert.

2

Stil- og effektoverføring

Ved tilbakeføring av oversatt tekst vil systemet nøye videreføre originalens tegnstiler (skrifttype, skriftstørrelse, farge, tegnavstand) og avsnittsstiler (justering). ‘Blending Mode’ og ‘Layer Styles’ (som skygge og strek) på lagene bevares fullt ut, slik at det visuelle uttrykket forblir uendret.

3

Intelligent plassering og lerretskantdeteksjon

For avgrensede tekstblokker (Paragraph Text) vil AI detektere lerretskantene. Hvis oversettelsen blir for lang, vil systemet først forsøke å redusere skriftstørrelsen fremfor å tvinge linjeskift, for å forhindre at tekst havner utenfor lerretet og kuttes.

Oppsummering av endelig løsning

Gjør internasjonalisering av designfiler like enkelt som å bytte filter, og reduserer produksjonstiden for flerspråklig materiell betydelig.