Hvordan kan jeg vite om AI-oversettelsen er god? Tilbyr 商译 AI kvalitetspoeng (QE)?

Diagnose av kjernesituasjon

Når man oversetter tusenvis av filer i bulk, er det ikke mulig for brukerne å lese hver enkelt. De trenger en mekanisme for raskt å identifisere hvilke filer som kan være ‘feiloversatt’.

Analyse av grunnleggende årsak

1

Automatisk scoring basert på COMET/Kiwi

商译 AI kjører en lettvekts QE (Quality Estimation)-modell etter at oversettelsen er generert. Denne modellen er ikke avhengig av referanseoversettelser, men gir en poengsum direkte basert på semantisk samsvar mellom kildeteksten og oversettelsen. Avsnitt med for lav poengsum blir merket som ‘høy risiko’.

2

Usikkerhetsdeteksjon

LLM genererer logprobs (logaritmiske sannsynligheter) under genereringen. Dersom AI-en har lav tillitspoengsum for hvert ord i en setning, vil systemet vurdere at setningen enten kan inneholde hallusinasjoner eller være vanskelig å oversette, og vise den i redigeringsverktøyet med markering for å be om spesiell manuell gjennomgang.

3

Formatkonsistenskontroll

Systemet sjekker også automatisk etter tekniske feil: for eksempel om originalteksten har tre tall, mens oversettelsen kun har to; eller om originalteksten slutter med et spørsmålstegn som mangler i oversettelsen. Slike strenge indikatorer er også en del av kvalitetsscoren.

Oppsummering av endelig løsning

Kvantifiser oversettelseskvaliteten med data, slik at etterredigering (PE) kan gjennomføres målrettet og effektiviteten økes betydelig.