Figma-samarbeid: Hvordan oversette tekstdata i designfiler ved hjelp av JSON?

Diagnose av kjernesituasjon

Figma har ikke innebygd oversettelsesfunksjon, og designere eksporterer derfor vanligvis JSON-data via plugins. Hvis oversettelsen ødelegger node-ID-ene i JSON-filen, kan ikke teksten tilbakeføres til designfilen.

Analyse av grunnleggende årsak

1

Node-ID-forankring

Når man eksporterer JSON med vanlige Figma-oversettelsesplugins (for eksempel CopyDoc), inkluderes som regel feltene `node_id` og `text`. Shangyi AI låser strengt `node_id` og oversetter kun verdien i `text`-feltet for å sikre nøyaktig mapping tilbake til Figma-lagobjekter.

2

UI-lengdevarsel

UI-grensesnittet er svært følsomt for tekstlengde. Ved oversettelse av korte tekster som knapper (Button) eller etiketter (Label), vil AI ofte velge mer konsise formuleringer. Dersom det er satt en ‘maksimal tegnbegrensning’, vil AI forsøke å lage en forkortet versjon.

3

Konsistens mellom komponentvarianter (Variant)

Når det gjelder komponenter i designsystemet (for eksempel Primary/Secondary Button), kan AI identifisere gjentatte tekstmønstre, og sikrer at den samme ‘Submit’ oversettes til én konsekvent term på tvers av alle knappvarianter, i stedet for å blande ‘send inn’ og ‘bekreft’.

Oppsummering av endelig løsning

Koble sammen design- og lokaliseringsprosesser, slik at flerspråklig UI-design ikke lenger blir et mareritt med kopiering og innliming.