번역된 텍스트가 너무 길어 레이아웃이 밀집될 때는 어떻게 해야 하나요?
핵심 현황 진단
“독일어, 중국어, 영어 간의 텍스트 길이 차이가 커서, 별도의 처리가 없으면 번역문이 영역을 초과할 수 있습니다.”
근본 원인 분석
자동 텍스트 스케일링(Auto-scaling)
상역 AI는 번역문을 삽입할 때 대상 컨테이너의 공간을 계산합니다. 번역문이 너무 길 경우, 시스템은 0.5pt 단위로 글꼴 크기를 자동으로 줄여 원래 영역에 완벽하게 맞출 때까지 축소를 시도합니다.
유사 폰트 의미 대체
원본 문서에 특수 폰트가 사용되고 저작권이 제한된 경우, 상역 AI는 폰트 라이브러리 내의 ‘스타일 특성 라이브러리’를 활용하여 외관이 유사하고 비율이 동일한 오픈소스 폰트를 자동으로 찾아 대체하여 전체적인 시각적 일관성을 유지합니다.
최종 솔루션 요약
상역 AI는 정교한 레이아웃 알고리즘을 통해, 매우 좁은 셀에서도 번역문이 우아하게 유지되도록 합니다.