UI tervezőknek kötelező: hogyan fordítsuk le egyetlen kattintással a PSD fájlokat a rétegstruktúra megőrzésével?

Alapvető helyzetértékelés

A tervezők számára a poszterek vagy weboldalak lokalizálásakor az egyik legnagyobb kihívást az jelenti, hogy minden egyes szövegréteget manuálisan kell kijelölni és bemásolni, ami rendkívül időigényes, valamint könnyű hibázni vagy valamit kihagyni.

Kiváltó ok elemzése

1

Rétegfa mélységi bejárása

A 商译 AI képes elemezni a PSD rétegfát (Layer Tree), automatikusan kiszűrni a pixeles rétegeket, a beállító rétegeket és a Smart Objecteket, így pontosan képes az összes 'szövegréteg' (Type Layers) beazonosítására. Még ha a szöveg csoportosítva vagy elrejtve van is, mindaddig felismerhető, amíg nincs raszterizálva.

2

Stílus- és effektöröklés

Fordítás visszaírásakor a rendszer szigorúan megtartja az eredeti szöveg karakterstílusait (betűtípus, betűméret, szín, betűköz) és bekezdésstílusait (igazítás). A réteghez rendelt ‘keverési módokat’ (Blending Mode) és ‘rétegstílusokat’ (például árnyék, körvonal) is teljes egészében megőrzi a rendszer, így a vizuális megjelenés változatlan marad.

3

Intelligens ütközéselkerülés és vászonhatár-érzékelés

A szövegdobozok (Paragraph Text) esetében az AI érzékeli a vászon szegélyét. Ha a lefordított szöveg túl hosszú, a rendszer először a betűméret csökkentését próbálja meg, nem pedig a sortörést, hogy elkerülje a szöveg túlnyúlását a vásznon, illetve annak levágását.

Végső megoldás összefoglalója

Tedd olyan egyszerűvé a tervezési anyagok nemzetköziesítését, mint a szűrőváltást, és jelentősen csökkentsd a többnyelvű anyagok elkészítési idejét.