Figma-Kollaboration: Wie lassen sich Textdaten im Design mithilfe von JSON übersetzen?
“Figma verfügt selbst nicht über eine Übersetzungsfunktion; Designer exportieren in der Regel JSON-Daten über Plugins. Wenn die Übersetzung die node IDs im JSON zerstört, kann der Text nicht mehr in das Design zurückgespielt werden.”
Ursachenanalyse
Node-ID-Verankerung
Beim Export von JSON mit gängigen Figma-Übersetzungs-Plugins (wie CopyDoc) sind in der Regel die Felder `node_id` und `text` enthalten. 商译 AI sperrt `node_id` streng und übersetzt nur den Wert von `text`, um sicherzustellen, dass die Daten präzise auf die Ebenenobjekte in Figma abgebildet werden.
UI-Längenwarnung
UI-Oberflächen reagieren äußerst sensibel auf die Textlänge. Beim Übersetzen von Schaltflächen- oder Label-Texten wählt die KI tendenziell prägnantere Begriffe. Ist eine Begrenzung der maximalen Zeichenanzahl konfiguriert, versucht die KI, eine abgekürzte Variante zu erstellen.
Konsistenz bei Komponentenvarianten
Bei Komponenten im Designsystem (z. B. Primary/Secondary Button) erkennt die KI wiederkehrende Textmuster und stellt sicher, dass ein identischer 'Submit' in allen Button-Varianten einheitlich übersetzt wird, sodass nicht 'Einreichen' und 'Bestätigen' vermischt werden.
Zusammenfassung der finalen Lösung
Design- und Lokalisierungsprozesse verbinden – so wird mehrsprachiges UI-Design nicht mehr zum Copy-Paste-Albtraum.