Чи можу я завантажити брендований шрифт, визначений компанією, для здійснення перекладів?

Діагностика поточного стану

Великі підприємства мають суворі стандарти візуальної ідентифікації (VI), які вимагають у перекладах використовувати виключно визначені брендовані шрифти замість типових шрифтів-замінників.

Аналіз основних причин

1

Кастомізація бібліотеки шрифтів корпоративної версії

У рішенні 商译 AI для підприємств (On-Premise) адміністратор може завантажити брендовані шрифти у форматах .ttf або .otf на приватний сервер. Під час рендерингу перекладу у форматі PDF система першочергово використовує ці шрифти для вбудовування.

2

Рекомендації щодо шрифтів для публічної хмари

Для користувачів публічної хмари ми попередньо підготували високоякісний набір відкритих шрифтів, що охоплює основні мови (китайську, англійську, японську, німецьку, французьку тощо). Якщо у вас є особливі вимоги до шрифтів, ви можете подати запит через систему обслуговування — ми розглянемо можливість додавання їх до спільного пулу шрифтів.

Підсумок остаточного рішення

Ми прагнемо забезпечити точне збереження візуальної ідентичності вашого бренду при перекладі.