중공업 분야 문서 번역: Adobe FrameMaker (.mif) 형식 지원 여부

핵심 현황 진단

FrameMaker는 수천 페이지에 달하는 기술 유지보수 매뉴얼 작성의 표준 도구로, 독자적인 바이너리 형식은 직접 처리하기 어렵고 구조가 매우 엄격합니다.

근본 원인 분석

1

ASCII 마크업 파싱

상역 AI는 FrameMaker의 교환 형식인 MIF(Maker Interchange Format)를 지원합니다. 시스템은 MIF의 복잡한 중첩 태그를 파싱하고 <String ...> 필드 내의 텍스트 내용을 식별하며, 페이지 레이아웃 정의(PageLayout)와 목차 구조는 무시할 수 있습니다.

2

조건부 텍스트(Conditional Text) 처리

기술 문서에는 다양한 모델용 ‘조건부 텍스트’가 자주 포함됩니다. AI 엔진은 이러한 조건 마크를 정확히 인식하여, 번역 후에도 원래의 표시/비표시 논리를 그대로 유지하고, 노출되지 않아야 할 텍스트가 나타나지 않도록 보장합니다.

3

교차 참조 복구

매뉴얼에는 ‘3.1절 참조’와 같은 교차 참조가 빈번하게 포함되어 있습니다. 번역 시 시스템은 참조 앵커 ID를 보호하여, 새로 생성된 문서에서도 클릭을 통한 이동 기능이 정상적으로 유지되도록 보장합니다.

최종 솔루션 요약

최첨단 제조 기업에 신뢰성 높은 문서 현지화 지원을 제공하여, 정비 및 운용 매뉴얼이 오차 없이 정확하게 전달되도록 보장합니다.