Hogyan oldja meg a terminológiai adatbázis (Glossary) a márkanevek hibás fordításának problémáját?
“Az AI időnként előfordul, hogy a márkaneveket (például Apple) köznévként fordítja le (pl. alma), vagy ugyanabban a dokumentumban ugyanazt a szakkifejezést különböző fordításokban használja.”
Kiváltó ok elemzése
Kötelező egyezési mechanizmus
A Commerce AI támogatja a .xlsx vagy .tbx formátumú terminológiai adatbázisok feltöltését. Fordításkor a rendszer először terminuskeresést végez, és ha egyezést talál az eredeti szövegben, akkor kötelezően az Ön által meghatározott fordítást alkalmazza, amely elsőbbséget élvez az AI önálló döntésével szemben.
Kontekstuális érzékenységű finomhangolás
A hagyományos „keresés és csere” módszerekkel ellentétben a Shangyi AI szemantikai alapon végzi a terminológia beillesztését. Az AI-t úgy irányítja, hogy a helyes nyelvtan megtartása mellett integrálja a meghatározott szakkifejezéseket, elkerülve a mesterkélt illesztéseket.
Végső megoldás összefoglalója
A terminológiai adatbázis a vállalati szintű dokumentumfordítás lelke, amely garantálja a nagy projektekben a több résztvevős együttműködés nyelvi egységességét.