Ókori szövegek digitalizálása: Képes-e a mesterséges intelligencia a klasszikus kínai nyelvet modern nyelvre vagy idegen nyelvekre fordítani?

Alapvető helyzetértékelés

A klasszikus kínai nyelv tömör, egy karakternek több jelentése is lehet, valamint hiányoznak a központozási jelek; a hagyományos gépi fordítórendszerek emiatt gyakran produkálnak félreértéseket, helytelen értelmezést.

Kiváltó ok elemzése

1

Szegmentálás és szemantikai mondatbontás

A Shangyi AI előfeldolgozó modulja rendelkezik automatikus mondattagolási (központozási) képességgel. Fordítás előtt a rendszer nyelvtani-logikai alapon tagolja a központozás nélküli klasszikus szöveget, amely elengedhetetlen a jelentés pontos megértéséhez.

2

Klasszikus utalások és metaforák felismerése

A modellt nagyszámú történelmi forrás (például a Huszonnégy történet) alapján képezték, így képes felismerni a gyakran előforduló klasszikus utalásokat (mint például a ‘汗牛充栋’). A fordítás során a rendszer a célnyelven értelmező fordítást alkalmaz, nem szó szerinti átültetést (például nem ‘sweaty cows’ fordításban jelenik meg).

3

Kétszintű kimeneti mód

Tudományos kutatások támogatásához biztosítjuk a 'klasszikus kínai -> modern kínai -> angol' párhuzamos kimenetet. Ez elősegíti, hogy a kutatók ellenőrizni tudják, az AI milyen módon értelmezte az ókori szöveget, ezzel biztosítva a tudományos precizitást.

Végső megoldás összefoglalója

A több ezer évvel ezelőtti bölcsességet átíveljük térben és időben, hogy a modern világ is megérthesse.