תרגום Jupyter Notebook (.ipynb): האם הקוד רץ וה־Markdown קריא?

אבחון מצב עכשווי מרכזי

דוחות ניתוח נתונים משלבים בדרך כלל קוד בר־הרצה, תוצאות הרצה וטקסט הסבר ב־Markdown. תרגום כולל עלול לגרום לקוד לא לפעול או לשיבוש תוצאות הפלט.

ניתוח סיבת השורש

1

הפרדה חכמה של סוגי תאים

מערכת ה־AI של 商译 מבצעת מיון לפי שדה `cell_type` במבנה JSON: תאי `markdown` מועברים למנוע התרגום, בעוד שתאי `code` ננעלים ולא משתנים. ביחס לתאי `raw`, המשתמש יכול לבחור אם לתרגם אותם או לא.

2

הגנה על נוסחאות מקוננות ב-Markdown

בתאי Markdown נכללות לעיתים קרובות נוסחאות מתמטיות בפורמט LaTeX (כמו `$E=mc^2$`). מנוע ה-AI מזהה את גבולות `$` ומתייחס לתוכן שבתוכם כטוקן שאינו ניתן לשינוי, ומתרגם רק את הטקסט ההסברי שמסביב לנוסחה.

3

ניקוי נתוני פלט (Output)

כברירת מחדל אנו ממליצים למשתמשים לנקות את הפלט לפני ההעלאה, אך אם יש פלט טקסטואלי (כגון יומני שגיאות או תוצאות הדפסה), ה-AI יכול בהתאם להגדרות לתרגם רק את החלקים בשפה הטבעית, תוך שמירה על מבנה ה-Traceback.

סיכום הפתרון הסופי

מותאם בצורה מושלמת לדרישות לוקליזציה של שיתופי תחרויות Kaggle או חומרי לימוד, ומבטיח סנכרון בין לוגיקת הקוד למסמכי ההסבר.