רמת אודיופילים

תרגם רצועות DTS, כדי שדיאלוגים של סרטים יהיו ברורים ומובחנים

תרגום מקצועי לאודיו DTS (Digital Theater Systems). מותאם במיוחד לסראונד בקצב סיביות גבוה, עם הפרדה חכמה בין דיבור לאפקטים ברקע. ייצור כתוביות SRT בלחיצה אחת – חיוני לכל קולנוע ביתי.

מקור: ENיעד: CN
תורגם

מעולה יותר מתרגום DTS מסורתי

"חוויית שמע ווידאו ברמה הגבוהה ביותר. אודיו DTS נפוץ בדיסקים בלו-ריי ובסרטי HD, ומציע קצב סיביות גבוה יותר מ-AC3. ה-AI של Shangyi עבר אופטימיזציה מעמיקה לתמיכה בתכונות הרב-ערוציות של DTS, ומסוגל לחדור לאפקטים עוצמתיים ברקע, לזהות ולתרגם במדויק כל שורת דיאלוג."

לא רק תרגום טקסט,
אלא שחזור נשמת המסמך

פענוח בקצב סיביות גבוה

תמיכה מובנית ב‑DTS ובגרסאותיו (DTS-ES, DTS 96/24). מיצוי היתרון של קצב סיביות גבוה לשיפור חדות והדיוק בזיהוי קולות.

טכנולוגיית שיפור דיאלוג

בעת עיבוד סרטי אקשן או מלחמה, ה-AI מגביר באופן חכם את תדרי הדיבור ומדכא רעשי פיצוצים ומוזיקת רקע שמפריעים.

פלט SRT תקני

תוצאת התרגום נוצרת ישירות ככתוביות SRT תקניות, עם סנכרון מדויק לציר הזמן, וניתן להעלות אותן ישירות לנגן.

קבצים גדולים ללא קושי

רצועות שמע DTS הן בעלות נפח גדול יחסית. אנו תומכים בהעלאת קבצים עד 500MB, שלרוב מספיק לרצועת שמע נפרדת של סרט קולנוע.

מדוע עיצוב חשוב?

  • עיצוב מדויק הוא ביטוי למקצועיות.
  • הפחתת זמן עיצוב חוזר.
  • הבטחת העברת מידע מדויקת וללא טעויות.

תרחישי תרגום מרכזיים

מענה אמין לכל תרחיש תרגום

המרת Blu-ray מקורית לעברית

הפקת כתוביות איכותיות למסלולי שמע DTS-HD Master Audio ברזולוציה גבוהה, מבלי לפגוע באיכות התמונה המקורית.

הפקת מסלולי שמע רב-לשוניים

חילוץ טקסט דיאלוג ממסלול DTS, תרגום, דיבוב מחודש (TTS) ויצירת גרסאות שמע רב-לשוניות.

כתיבה וניתוח לסרטים

שליפה מהירה של כל הטקסט מהסרט, לסיוע בכתיבת תוכן ניתוח לסוקרי סרטים.

יתרונות מבדלים

מדוע צוותים מקצועיים בוחרים בנו?

חילוץ DTS-HD Core

אם מועלת רצועת שמע DTS-HD MA באיכות lossless, אנו מחלצים אוטומטית את ה-Core שלה לזיהוי מהיר, ומשמרים איזון בין מהירות לדיוק.

תרגום מותאם הקשר

באמצעות מודל הקשרי של סרטים, התרגום לסלנג, משחקי מילים ודיאלוגים רגשיים נעשה מדויק וטבעי יותר.

אבטחה ופרטיות

כל קובצי הרצועות המועלים משמשים לעיבוד אוטומטי בלבד ומושמדים מיד לאחר סיום העיבוד, כדי להבטיח שמירה על בטיחות התכנים וזכויות היוצרים.

שאלות נפוצות בתרגום

רק 3 שלבים לתרגום קל ופשוט

1. העלו את הקובץ שלכם

לחץ דף תרגום , היכנסו לממשק התפעול, במידת הצורך, אנא השלימו תחילה את ההתחברות.

תומך ב-PDF, Word, Excel ועוד למעלה מ-50 סוגי קבצים נפוצים, פשוט גרור או בחר קבצים.

2. בחרו שפת תרגום

פשוט הגדר את שפת המקור ואת שפת היעד הרצויה, אנו תומכים בתרגום הדדי של למעלה מ-100 שפות.

3. התחילו בתרגום והמתינו לתוצאות

אין צורך להישאר בעמוד ולהמתין. עם השלמת התרגום, נשלח לכם הודעה מיידית בדואר אלקטרוני לקבלת התוצאות.

תרגום ניסיון ללא עלות, תשלום רק לאחר שביעות רצון

אנו מציעים תרגום חינמי של פרקים נבחרים, המשך רק אם אתה מרוצה.

התחל תרגום