Medicinsk billeddiagnostik: Hvordan oversættes patientoplysninger og diagnoserapporter i DICOM-filer?

Diagnose af nuværende kernesituation

Metadata (tags) i billeddiagnostiske filer såsom røntgen og CT indeholder patientens navn og diagnostiske beskrivelse, og formatet er binært, hvilket betyder, at almindelige værktøjer ikke kan læse oplysningerne.

Analyse af grundlæggende årsag

1

DICOM Tag-analyse

Shangyi AI kan læse `.dcm`-filhovedet, udtrække tekstinformation fra specifikke Group/Element (f.eks. `(0010,0010)` patientnavn, `(0008,1030)` undersøgelsesbeskrivelse) til oversættelse, samtidig med at billeddataområdet (Pixel Data) forbliver fuldstændig uberørt.

2

Tvingende PII-afidentificering

Under hensyntagen til den medicinske datas følsomhed aktiveres systemets ‘strenge privatlivstilstand’ som standard ved behandling af DICOM. Medmindre brugeren besidder særlig autorisation, vil patientnavn og ID-felter automatisk blive erstattet med anonymiseringskoder, og kun sygdomsbeskrivelsen vil blive oversat.

3

Opdatering af tegnsæt (Specific Character Set)

Når en engelsk DICOM-fil oversættes til kinesisk, opdaterer systemet automatisk filhovedets `(0008,0005)` tegnsæt-tag (f.eks. ændres til `ISO_IR 192` UTF-8) for at sikre, at PACS-billedvisningssystemet korrekt kan vise den kinesiske oversættelse.

Endelig løsningssammenfatning

Fremmer international medicinsk konsultation og tværfaglig deling af sagsdata og overholder strenge krav til beskyttelse af privatliv.