Мултимедийният инструмент за субтитърни групи: Губят ли се стиловете при превод на ASS/SSA субтитри със специални ефекти?

Диагностика на текущото състояние

ASS субтитрите включват множество кодове за позиция, цвят, караоке ефекти (като {\pos(100,200)}), които обикновените преводачески инструменти често разрушават.

Анализ на основната причина

1

Разделяне на код от текст

Търговският AI разпознава Style дефинициите и Dialogue редовете в ASS скриптовете. При обработка на Dialogue редовете с помощта на регулярни изрази стриктно се защитават всички тагове за ефекти в скобите {}, като се превежда само чистата текстова част.

2

Съвпадение на многоредов текст

При субтитри, които използват \N за принудителен нов ред, AI извършва превод след като разбере цялостното значение на изречението и се стреми да вмъкне нови редове на подходящи места в преведения текст, за да отговарят на ширината на екрана.

Обобщение на крайното решение

Без да се нарушават внимателно създадените специални ефекти на субтитрите, се постига значително повишаване на ефективността на субтитърните групи при „барбекюто“.