ฉันจะทราบได้อย่างไรว่า AI แปลได้ดีหรือไม่? 商译 AI มีการให้คะแนนคุณภาพ (QE) หรือไม่?

การวินิจฉัยสถานะหลัก

เมื่อมีการแปลเอกสารจำนวนนับพันไฟล์ในคราวเดียว ผู้ใช้ไม่สามารถอ่านตรวจสอบได้ทีละไฟล์ผู้ใช้จำเป็นต้องมีกลไกในการระบุอย่างรวดเร็วว่าไฟล์ใดอาจมีความเสี่ยงด้านคุณภาพ

การวิเคราะห์สาเหตุที่แท้จริง

1

การให้คะแนนอัตโนมัติด้วย COMET/Kiwi

หลังจาก商译 AI สร้างงานแปลแล้ว จะดำเนินการด้วยโมเดล QE (Quality Estimation) ที่มีน้ำหนักเบาโมเดลนี้ไม่ต้องอาศัยข้อความแปลอ้างอิง แต่จะให้คะแนนโดยตรงจากความสอดคล้องทางความหมายระหว่างข้อความต้นฉบับกับข้อความแปล โดยย่อหน้าที่ได้คะแนนต่ำจะถูกระบุว่าเป็น ‘ความเสี่ยงสูง’

2

การตรวจจับความไม่แน่นอน

ขณะสร้างผลลัพธ์ LLM จะสร้าง Logprobs (log probability หรือความน่าจะเป็นเชิงลอการิทึม) ออกมาด้วยหาก AI มีความมั่นใจในแต่ละคำของประโยคต่ำ ระบบจะพิจารณาว่าประโยคดังกล่าวอาจมีภาวะเพ้อฝันหรือแปลยาก และจะแสดงไฮไลท์ในตัวแก้ไขเพื่อเตือนให้มนุษย์ตรวจสอบเป็นพิเศษ

3

การตรวจสอบความสอดคล้องของรูปแบบ

ระบบยังตรวจสอบข้อผิดพลาดเชิงเทคนิคโดยอัตโนมัติ เช่น ข้อความต้นฉบับมีตัวเลข 3 ตัว แต่คำแปลมีเพียง 2 ตัว หรือหากข้อความต้นฉบับลงท้ายด้วยเครื่องหมายคำถามแต่คำแปลไม่มี โดยตัวชี้วัดเหล่านี้เป็นส่วนหนึ่งของการประเมินคุณภาพด้วย

สรุปแนวทางแก้ไขขั้นสุดท้าย

นำข้อมูลมาใช้ในการประเมินคุณภาพการแปล เพื่อให้งานของนักแก้ไขหลังการแปล (PE) มีเป้าหมายชัดเจนและเพิ่มประสิทธิภาพของกระบวนการทำงาน