การทำงานร่วมกันใน Figma: วิธีแปลข้อความในไฟล์ออกแบบผ่าน JSON

การวินิจฉัยสถานะหลัก

Figma ไม่มีฟีเจอร์สำหรับแปลภาษาโดยตรง นักออกแบบจึงนิยมใช้ปลั๊กอินส่งออกข้อมูล JSONหากการแปลทำให้ node ID ใน JSON เสียหาย ข้อความจะไม่สามารถใส่กลับในไฟล์ออกแบบได้

การวิเคราะห์สาเหตุที่แท้จริง

1

การเชื่อมโยง node ID

เมื่อใช้ปลั๊กอินแปลภาษา Figma ทั่วไป (เช่น CopyDoc) เพื่อส่งออก JSON มักประกอบด้วยฟิลด์ `node_id` และ `text`AI ของ Shangyi จะล็อกค่าของ `node_id` อย่างเคร่งครัดและแปลเฉพาะค่าของ `text` เพื่อให้ข้อมูลสามารถแมปกลับไปยังอ็อบเจ็กต์เลเยอร์ใน Figma ได้อย่างแม่นยำ

2

แจ้งเตือนความยาวของ UI

UI มีความไวต่อความยาวของข้อความอย่างมากAI ในการแปลปุ่ม (Button) หรือป้ายชื่อ (Label) ที่เป็นข้อความสั้น มักจะเลือกใช้คำที่กระชับมากขึ้นหากมีการตั้งค่าจำกัด ‘จำนวนอักขระสูงสุด’ AI จะพยายามสร้างเวอร์ชันแบบย่อ

3

ความสอดคล้องของ Component Variant

สำหรับคอมโพเนนต์ใน Design System (เช่น Primary/Secondary Button) AI สามารถตรวจจับรูปแบบข้อความที่ซ้ำกัน เพื่อให้มั่นใจว่า ‘Submit’ ทุกปุ่มในแต่ละ Variant ถูกแปลให้ใช้คำเดียวกันโดยไม่สับสนระหว่าง ‘ส่ง’ และ ‘ยืนยัน’

สรุปแนวทางแก้ไขขั้นสุดท้าย

เชื่อมโยงกระบวนการออกแบบเข้ากับขั้นตอนโลคัลไลเซชัน ทำให้การออกแบบ UI หลายภาษาไม่ใช่ฝันร้ายของการก็อปปี้และวางอีกต่อไป