Figma-samarbejde: Hvordan oversættes tekstdata i designfiler via JSON?

Diagnose af nuværende kernesituation

Figma har ikke en indbygget oversættelsesfunktion; designere eksporterer typisk JSON-data via plugins. Hvis oversættelsen ødelægger node-ID’er i JSON, kan teksten ikke mappes tilbage til designfilen.

Analyse af grundlæggende årsag

1

Node-ID-ankring

Ved eksport af JSON med almindelige Figma-oversættelsesplugins (som CopyDoc) indeholder filen typisk felterne `node_id` og `text`. Business Translate AI låser strengt `node_id`-feltet og oversætter kun værdien i `text` for at sikre, at dataene kan mappes præcist tilbage til Figma-lagobjekterne.

2

UI-længdeadvarsel

UI-grænsefladen er yderst følsom over for tekstlængde. Når AI oversætter knapper (Button) eller etiketter (Label) med korte tekster, vil den typisk foretrække mere koncise formuleringer. Hvis der er konfigureret en ‘maksimal tegnbegrænsning’, vil AI forsøge at fremstille en forkortet version.

3

Konsistens for komponentvarianter (Variant)

For komponenter i design systemet (som Primary/Secondary Button) kan AI identificere gentagne tekstmønstre og sikre, at den samme ‘Submit’ oversættes ens for alle knapvarianter, i stedet for at blande ‘提交’ og ‘确认’.

Endelig løsningssammenfatning

Forbind design og lokaliseringsprocesser, så flersproget UI-design ikke længere er et copy-paste mareridt.