Digitalisering af klassiske tekster: Kan AI oversætte klassisk kinesisk til moderne sprog eller fremmedsprog?

Diagnose af nuværende kernesituation

Klassisk kinesisk er kendetegnet ved sin kortfattethed, flerhed af betydninger og mangel på tegnsætning, hvilket ofte fører til misforståelser i traditionelle maskinoversættelser.

Analyse af grundlæggende årsag

1

Sætningsdeling og semantisk segmentering

Forbehandlingsmodulet i Shangyi AI har en automatisk funktion til sætningsdeling (tegnsætning). Før oversættelsen foretages, segmenterer systemet først klassisk kinesisk uden tegnsætning efter grammatisk logik, hvilket udgør grundlaget for korrekt semantisk forståelse.

2

Identifikation af klassiske referencer og metaforer

Modellen er trænet på et omfattende korpus af historiske værker (såsom De Fireogtyve Historieværker) og kan identificere almindelige klassiske referencer (som fx 'hestevogne fyldt med bøger'). Ved oversættelse omformer den sådanne udtryk til en tilsvarende idiomatisk oversættelse i målsproget frem for en ordret oversættelse (således oversættes det ikke til 'svedige køer').

3

Dobbeltlag-outputtilstand

Til akademisk forskning understøtter vi parallel output af 'klassisk kinesisk -> moderne kinesisk -> engelsk'. Dette hjælper forskere med at kontrollere AI’ens forståelsesproces af klassiske tekster og sikrer akademisk stringens.

Endelig løsningssammenfatning

At lade visdom fra årtusinder siden krydse tid og rum og blive forstået i den moderne verden.